想去韩国整形但翻译问题怎么办

姓名:刘女士

年龄:25岁

职业:白领

整形项目:改脸型

近来赴韩整形的人越来越多,我也为此心动,因为语言不通,事先在国内中介找了一位“私人翻译”,该翻译在服务的过程中,我明显感觉到沟通有些不顺畅,事后才知道该翻译对医学知识掌握不全面,在翻译过程中对手术细节、流程、风险没有介绍到位,导致术后效果不理想。鉴此我对赴韩整形的爱美者敬告:“赴韩整形找一位好翻译重要!"
  • 1.是否正规化
  • 2.翻译精准度
  • 3.医院选择权
  • 4.费用透明化
  • 5.医学认知度
  • 6.顾客利益
  • 7.责任度
  • 8.生活翻译
  • 1.在韩国注册正规公司,受到韩国官方认证。
  • 2.中韩名牌大学毕业,经韩国注册公司专业培训,更有多年医疗翻译经验,能精准翻译,保证您与整形专家顺利沟通。
  • 3.首尔600多家整形医院任您实地考察,自主挑选。
  • 4.明码标价,根据套餐细节收取费用。
  • 5.经公司专业培训,熟知医疗美容常识,给顾客健全的指导。
  • 6.辅助顾客与整形医院进行砍价,以顾客利益为重。
  • 7.提供医疗保险,协助规避医疗纠纷。
  • 8.提供全程吃、住翻译,购物地点任顾客选择。
  • 1.大部分没有注册公司,都是私人性质。
  • 2.大部分没有真实学历履历,翻译不准确,不清晰,存在偏差,影响与医生沟通。
  • 3.不能自主选择医院,因提成捆绑顾客,俗称“医托”。
  • 4.多重隐性消费,经常产生额外费用。
  • 5.对医学术语翻译不到位,对医疗美容常识不了解。
  • 6.因价格与提成为正比,所以整形价格越高越好。
  • 7.如产生医疗纠纷,大部分不负责任。
  • 8.基本不管吃、住翻译,会刻意带您到有提成的店铺购物。
常用语
整形咨询 办理护照 办理签证 购买机票 专员接送 全程翻译 入住酒店 选择医院专家 手术价格 进行手术 术后恢复 观光购物 返程回国